首页  专业介绍  学位点介绍
专业学位硕士——翻译(0551)
时间:2025-04-08


图片

01 学位授权点情况

图片



翻译硕士专业学位点依托外语与文化传播学院建设,学院下设科技翻译系、英语系、日语系、公共关系学系、大学英语教学部、大学德(俄)语教学部和通识教育中心。学院现有教职员工100余名,其中高级职称占比约1/3,博士学位占比约1/3,海外经历占比约1/2。学院的主要任务是为社会培养学贯中西、具备一定创新思辨能力、沟通交流能力、终生学习能力的国际化人才,为我校毕业生成为行业精英人士奠定基础。此外,通过教学、科研、服务等手段,学院将教育资源的受益面辐射至周边地域、上海及长三角地区,共同促进知识、文化、经济的繁荣。

翻译硕士专业学位点紧密围绕国家和上海地方经济发展战略,主动对接行业需求,大力倡导产教融合,旨在培养德智体美劳全面发展、适应国家和长三角地区社会经济发展需求、具备宽广知识结构和熟练翻译技能的以先进制造业领域为主的多元化、国际化、应用型高层次科技英语笔译人才。


图片

02 导师队伍建设

图片


本专业学位点以培养跨领域、跨语际、跨文化的高层次复合型笔译人才为目标,培育了一支结构合理、特色鲜明、成果突出的跨学科导师队伍。近五年,涌现了一批富有影响力的成果,其中包括国家级和省部级科研项目20余项、著作80余部、高水平学术论文100余篇,科研经费近千万。


图片

03 人才培养模式

图片


本专业学位点立足自身优势,实施错位竞争,构建独具特色的科技英语笔译人才培养模式,培养以科技笔译为主的宽口径多元化人才、具有优秀职业素养和能力的职业化人才、具备跨文化交际能力和全球视野的国际化人才。本专业学位点的人才培养体现多元化、职业化、国际化三大特点。多元化指的是强化学生的语言能力、领域知识、信息技术、国际传播能力等,拟开设模块化的课程群,包括语言、领域和辅助三大模块,支撑学生的不同知识能力构成;职业化指的是开展校企合作协同育人,拟实施“三个进入”深化产教融合,即师生进基地、项目进课堂、译员进课堂;国际化指的是教学内容充分考虑“拓宽学生的国际视野,提高学生的跨文化交际能力”,同时采用“走出去、请进来”的策略,包括海外学习、海外实习、海外名师等项目,与海外高校开展充分的合作交流。


图片

04 人才培养环境

图片


本专业学位点建有8个语言实验室,1个计算机辅助笔译实验室,1个同声传译实验室,1个工程翻译实验室和1个公共演讲实训中心,并配有SDL Trados 2023、YiCat、MemoQ等专业笔译教学平台、语料库、互动语言网络学习等多种翻译教学及实践软件,为MTI教学提供了有力保障。

语言服务业的迅猛发展要求笔译人才能够为语言服务需求方提供跨领域、跨语际和跨文化的服务。本专业学位点与联想集团、科大讯飞、中电金信、上海文化服务与贸易基地等国内知名企业建有多个校外实践基地,每年可提供语言数据科学和语言服务领域的口、笔译实习岗位,并可配备多名资深译员、行业导师为学生提供指导。我校将持续加大对产教融合的经济和资源投入,校外实践基地参与翻译人才培养的全过程,学校将与基地加强沟通、对话,实现双方的利益融通,促成人才培养的良性合作。


图片


图片


图片


图片


图片


021-5021 1617(报考我校咨询)
021-5021 6996(3106报考点咨询/研究生综合事务咨询)
021-5021 7007(校内研究生培养/学位咨询)
Copyright©2019 版权所有 上海第二工业大学 沪ICP备19020926,地址:上海市浦东新区金海路2360号 邮编201209 技术支持:信息技术中心 意见反馈
Baidu
map